2022年9月11日 星期日

「即使是處境艱難的人們,也都是想要獲得肯定的——是以這樣的想法來繪製著這部作品的。」2020年下一部人氣漫畫大賞得主專訪『不死不運』的作者戶塚慶文採訪 中文翻譯


『不死不運』戶塚慶文 集英社JUMP COMICS
給接觸者帶來「不運」的風子與擁有「不死」肉體的安迪,
在命運般相遇之後後卻被某個組織所襲擊……?
被世界規則「否定」的人們所編織而進化的異能戰鬥!


毫不吝嗇!在起跑時就開始衝刺來讓讀者著迷
—————————————————————————————————
從小時候就愛讀「週刊少年JUMP」,從高中時期就進入編輯部的戶塚老師。
雖然在24歲就刊登了讀切短篇,但在後來卻因遲遲沒有破殼而出而一直煩惱著。

那樣的他,在過了30歲贏得了第一次的連載「不死不運」。

「以前,我考慮過吸取人們晦運的女主角和守護她的主人公這樣的一個故事。
以這樣的想法為基礎畫了一篇完整的讀切短篇,並與連載連接上了。
當初只是安迪與風子兩人在吵吵鬧鬧的故事,
但在連載的時候設定就一整個擴大了、戰鬥也增加了。」

當初的想法是他們倆被一個神秘組織追殺而逃跑著,但是在負責的責編(譯注:當時的責編是本田編輯)建議之下,故事方面發生了很大的變化。

「『光只是會逃跑會讓你變得被動,不如乾脆讓他們倆加入組織這樣如何?』被這樣說了。
因為從沒想過這樣的展開而讓我感到困惑,但是在JUMP上連載最重要的就是開頭起跑的衝刺。
所以我們決定一口氣加入了組織的角色與設定。」

正因為自己也是長年觀看的讀者,戶塚老師在JUMP裡看到了能生存下來的策略。
為了不被其他作品所埋沒,我們提高了速度感;也提高了每一個故事的密度。

「在JUMP上有熱門作品和腰斬作品,是一本能同時看到成功與失敗的雜誌。
在讀了被腰斬的作品,我有時會想『是不是故事展開得太慢了。』
正因為如此我決定如果我要連載的話,我不會去吝嗇,
如果不快點把美味的部分展現出來,你會後悔的。」

而安迪和風子兩人超乎了戶塚老師的計算,肆無忌憚地四處活動。
這兩位角色是怎麼樣誕生的呢?

不死的角色經常被描繪成活了很長的一段時間,厭倦了這個世界的達觀人物。
但是不管你活了多長的時間,世界上肯定有很多你玩不完的東西。
重新生活且敢於挑戰做個快樂的人,
即使他們受傷了,但他們在努力中的笑容讀者看著也是會很開心的吧。
另一方面,風子感嘆自己這樣會招來晦運的體質,是個一度想要結束自己性命的女孩。
正因為如此,她才會這樣如此大膽,也敢採取危險的行動,有點偏離常軌的孩子。
說到底,我本來就不太喜歡被當成擺設的女主角,
也不太喜歡作為男性完成某件事情而成為報酬存在的女主角,
我畫她是因為我想畫一個全力以赴完成自己任務的孩子。

最初對自己能力悲觀的風子,但多虧了安迪,讓她意識到這種能力可以成為她的王牌。
而她的成長以及兩人的關係變化也是不容忽視。

「隨著社群網路服務的普及,
我覺得從否定各式各樣東西的時代開始變成到現在想要肯定是一種趨勢。
風子這樣招來晦運的體質,但安迪接受了她的存在,並探索使用她的能力的方法。
對於組織中其他的「否定者」這也是一樣的。
即使是處境艱難的人們,也都是想要獲得肯定的——是以這樣的想法來繪製著這部作品的。」

因為世界觀設定被推敲著,而到現在還未闡述的未解之謎還有很多,
網路上也有很多粉絲因喜歡考察而樂此不疲著,
但是你也可以不用去想得這麼困難的事情,把它當作為一個娛樂好好享受。

「雖然也可以深讀,但也可以作為喜劇和動作戰鬥來欣賞。
如果有機會的話,能輕鬆讀一次我會很高興的。」

公開日:2020-09-09
取材、撰文:野本由起
中文翻譯:UNFLEE的TED
中文校對:TED
中文潤稿:TED

大致上已全部翻譯完畢,中文翻譯為個人不怎麼好的日文以及部分翻譯軟體並在最後進行個人校對潤稿後翻譯完成的。
如果有錯誤或是誤導的訊息的話請留言告訴我! 謝謝看到這邊的你!!

以下個人雜感:
當時有因看了不死不運後查到了這篇專訪,
當時看完有試著翻但我懶了被我擱著,現在憑著氣勢將它翻完。
對於戶塚老師設定與角色的想法還滿喜歡的,
隨著漫畫劇情推進,風子也從曾想了結生命之人到能獨立去戰鬥。
不只是風子、像是其他組織成員也一樣,
大家也是在面對神的惡意下,雖然被「否定」了什麼,但是也試著從中「肯定」了什麼。
並依然試著面對且繼續前進。

沒有留言:

張貼留言